What is Marketing Project Translation?

“Marketing project translation” refers to adapting marketing materials, campaign strategies, and proposals into another language, tailored to the target market. It goes beyond literal translation by considering the following elements:

Key Features

  1. Localization
    • Adjust expressions and content to fit the culture and customs of the target region.
    • Example: Use polite language for Japanese audiences, while opting for a casual tone for English-speaking markets.
  2. Consistency in Tone and Branding
    • Maintain the company’s brand image and messaging to convey the same feel across different languages.
  3. Appeal to the Target Audience
    • Use words and taglines that resonate with the target customers. In some cases, entirely new slogans are created instead of direct translations.
  4. Cultural Sensitivity
    • Avoid cultural taboos or misunderstandings by choosing appropriate expressions.

Examples

  • Advertising Copy Translation: For a tagline like “Unleash Your Potential,” the Japanese version might be translated as 「自分の可能性を解き放て!」 (“Release your potential!”), choosing a phrase that appeals emotionally rather than translating word-for-word.
  • Campaign Proposals: Adjust promotional strategies according to the local market’s preferences, language, and timing.

Importance

Marketing project translation is essential for effective global expansion. When done correctly, it helps brands resonate naturally with local customers, enhancing brand value and ensuring successful international campaigns.